Portuguese | English |
---|---|
Ê, não me chame de moleque Não me chame de moleque Oh meu Deus, que moleque não sou eu Olha quem me chamou de moleque Foi Besouro Preto já morreu |
Yeah, don't call me kid Don't call me kid Oh my God, what a kid I am not Look who called me kid It was Black Beetle already died |
É você que é moleque Moleque é tu |
You're the kid You kid |
Ê não me chama moleque Moleque é tu |
Ê don't call me kid You kid |
Ê moleque é você Moleque é tu |
Ê the kid is you You kid |
Ê moleque danado Moleque é tu |
Ê darn kid You kid |
É danado pra falar Moleque é tu |
Always has too much to say You kid |
Tua mãe num tá em casa Moleque é tu |
Your mother is not at home You kid |
Ê moleque quer brigar Moleque é tu |
Kid wants to fight You kid |
Ê moleque é o cão Moleque é tu |
Hey kid is rowdy You kid |
Ê mas castiga o moleque Moleque é tu |
Ê punish the kid You kid |
Ê conforme a razão Moleque é tu |
According to reason You kid |
Tua mãe foi pra feira Moleque é tu |
Your mother went to the fair You kid |
Ê moleque quer brigar Moleque é tu |
Kid wants to fight You kid |
Author: Unknown (Do you know who wrote this song? Tell us in the comments!)
Note: "Moleque" is a word for a young boy. It's used especially to refer to a young boy who is mischievous and has a tendency to cause trouble. "É o cão" translate literally to "is the dog". This is an expression to indicate when someone is difficult, rowdy, or even aggressive. Someone who is hard to handle.