Portuguese | English |
---|---|
Tristeza mora comigo Por causa da solidão Eu pareço andorinha Querendo fazer verão |
Sadness lives with me Because of loneliness I'm like single swallow Wanting to make summer |
Uma gota de água doce Querendo ser ribeirão Uma semente caída Querendo ser plantação |
A drop of fresh water Wanting to be a riverside A fallen seed Wanting to be a plantation |
Mas olhando pro deserto Eu sou apenas um grão |
But looking at the desert I'm just a grain |
De areia | Of sand |
Um grão | A grain |
De areia | Of sand |
Um grão | A grain |
De areia | Of sand |
Queria ser o luar Que ilumina o meu sertão Ou então ser uma estrela De qualquer constelação |
I wanted to be the moonlight That lights up my backlands Or maybe be a star From any constellation |
Vou levando minha vida Com o meu berimbau na mão Mas olhando pro deserto Eu sou apenas um grão |
I'm taking my life With my berimbau in hand But looking at the desert I'm just a grain |
De areia | Of sand |
Um grão | A grain |
De areia | Of sand |
Um grão | A grain |
De areia | Of sand |
Eu sou um peixe do cardume No mar da imensidão Eu sou uma flor do serrado Que nasceu fora da estação |
I'm a fish in a shoal In the sea of immensity I'm a flower from the savanna Who was born out of season |
Quero ser bom capoeira E jogar com o coração Mas olhando pro deserto Eu sou apenas um grão |
I want to be a good capoeira And play with my heart But looking at the desert I'm just a grain |
De areia | Of sand |
Um grão | A grain |
De areia | Of sand |
Um grão | A grain |
De areia | Of sand |
Maior que Deus é ninguém Que me deu tudo na mão Mas nesse mundo tão imenso Eu sou apenas um grão |
No one is greater than God Who gave me everything in hand But in this immense world I'm just a grain |
De areia | Of sand |
Um grão | A grain |
De areia | Of sand |
Um grão | A grain |
De areia | Of sand |
T/L: Cerrado is a vast tropical savanna ecoregion of Brazil, for the translation, I just left 'savanna'. But it's not the African savannas that the song is referring to.