PortugueseEnglish
Quero ver dendê
Quero ver dendê
Na roda de bamba, eu
Quero ver dendê

Quero ver dendê
Quero ver dendê
Na roda de bamba, eu
Quero ver dendê

Agbá é àduní
Nagôs, malês e obás
É tata que adupé
Por que eu quero ver dendê

Quero ver dendê
Quero ver dendê
Na roda de bamba, eu
Quero ver dendê

E pra quem quiser dizer, oi iáiá
Que essa língua não é minha
Preste atenção na cantiga
Que vosmicê vai me entender
Quero ver dendê

Quero ver dendê
Quero ver dendê
Na roda de bamba, eu
Quero ver dendê

É banda lá no quimbundo
Cangerê que imbelecô
É mo jubá de oió
Por que eu quero ver dendê

Quero ver dendê
Quero ver dendê
Na roda de bamba, eu
Quero ver dendê

É tempo que passa, é tempo
Ai meu Deus
Que esse povo veio de lá
É preciso entender
Um pouco do seu cantar
Quero ver dendê

Quero ver dendê
Quero ver dendê
Na roda de bamba, eu
Quero ver dendê

Tem fome faz ageum
Tá triste é de calundú
Dinheiro me dê equé
Por que eu quero ver dendê

Quero ver dendê
Quero ver dendê
Na roda de bamba, eu
Quero ver dendê

Outro dia escutei
Indaka de afofô
E fui procurar saber
Que é o tal do falador

Quero ver dendê
Quero ver dendê
Na roda de bamba, eu
Quero ver dendê

Em toda a cantoria
Eu peço pra ver dendê
Do banto coisa excelente
Bom mesmo é ter dendê

Quero ver dendê
Quero ver dendê
Na roda de bamba, eu
Quero ver dendê

Surpreso fiquei ao ver
Buscando no Iorubá
Que a frase para sempre
É a palavra àbádá

Quero ver dendê
Quero ver dendê
Na roda de bamba, eu
Quero ver dendê

Pra oxalá de òrum
Eu peço minha àsálù
E na terra pros meus òrés
Eu peço pra ver dendê

Quero ver dendê
Quero ver dendê
Na roda de bamba, eu
Quero ver dendê

I want to see dendê
I want to see dendê
At the bamba’s roda, I
Want to see dendê

I want to see dendê
I want to see dendê
At the bamba’s roda, I
Want to see dendê

Agbá is àduní
Nagô, Malês and Obás
It’s tata who adupé
Why do I want to see dendê

I want to see dendê
I want to see dendê
At the bamba’s roda, I
Want to see dendê

And for those who want to say, oh iaiá
That this language is not mine
Pay attention to the song
And you will understand me
I want to see dendê

I want to see dendê
I want to see dendê
At the bamba’s roda, I
Want to see dendê

It’s banda there in the kimbundu
Cangerê that imbelecô
It’s oró’s mo jubá
Why do I want to see dendê

I want to see dendê
I want to see dendê
At the bamba’s roda, I
Want to see dendê

It’s time that passes, it’s time
My goodness
That these people came from there
It is necessary to understand
A little bit of their singing
I want to see dendê

I want to see dendê
I want to see dendê
At the bamba’s roda, I
Want to see dendê

If you’re hungry, make ageum
If you’re sad, calundú
Money give me equé
Why do I want to see dendê

I want to see dendê
I want to see dendê
At the bamba’s roda, I
Want to see dendê

The other day I heard
Indaka of afofô
And I went to find out
Who is the talker

I want to see dendê
I want to see dendê
At the bamba’s roda, I
Want to see dendê

In all the singing
I ask to see dendê
From bantu excellent thing
It’s really good to have dendê

I want to see dendê
I want to see dendê
At the bamba’s roda, I
Want to see dendê

I was surprised to see
Searching in Yoruba
That the phrase meaning forever
Is the word àbádá

I want to see dendê
I want to see dendê
At the bamba’s roda, I
Want to see dendê

For òrum’s oxalá
I ask for my àsálù
And on earth for my òrés
I ask to see dendê

I want to see dendê
I want to see dendê
At the bamba’s roda, I
Want to see dendê

Author: Mestre Boa Voz

As you can see, this song has a lot of words that aren’t in Portuguese! In 2013, Maíra Gomes actually did all the legwork to find out what all these words mean and laid it out for everyone in her blog, which you can acess by clicking here. Here all I’ve done is translated the definitions found on her blog.

Dendê – Fruit of the oil palm, from which an oil used in Bahian and Angolan cuisine is extracted. In capoeira, putting palm oil is putting energy.

Agbá – Old man in Yoruba.

Àduní – Admired by everyone in Yoruba.

Nagôs – People from the Gulf of Guinea region. Language spoken by these people.

Malês – Black Africans who brought to Brazil, managed to preserve their Muslim faith for a while.

Obás – King in Yoruba.

Tata – Father in Bantu.

Adupé – Thank you in Yoruba.

Iaiá – Girl, lady. Widely used in the days of slavery.

Vosmicê – Corruptela of Your mercy, pronoun of treatment.

Quimbundo – Language of the Bantu group, spoken in Angola. (Kimbundo).

Cangerê – Meeting of people for rituals of Afro-Brazilian religions. Place where these meetings take place.

Imbelecô – Ritual ceremony of introducing a baby to its ancestors. (Imbeleko)

Mo Jubá – Welcome to Yoruba. / My respects

Oió – City of Nigeria. Empire of Nigeria. (Oyo)

Ageum – Food in Yoruba. (Ajeum)

Calundú – Sadness, tiredness.

Equé – Lie (noun). (equê)

Indaka – Language (mouth) in Yoruba.

Afofô – Talkative. Afaka Indaka.

Iorubá – West African ethnic-linguistic group. (Yoruba)

Àbádá – Forever in Yoruba.

Òrum – Sun / Sky / Cloud in Yoruba.

Àsálù – Asking someone for protection in Yoruba.

Òrés – Friends in Yoruba.